由中國一線醫生撰寫的抗擊新冠肺炎日記《查醫生援鄂日記》英文版18日在上海首發。
《查醫生援鄂日記》以一線醫生的視角,完整記錄了上海第一批支援武漢醫療隊68天的抗疫經歷,真實再現了醫務人員和民眾在危難時刻表現出來的無私無畏和善良勇敢。該書由上海交通大學醫學院附屬仁濟醫院主編,上海市第一批支援武漢醫療隊員、仁濟醫院呼吸科醫生查瓊芳醫生撰寫。
《查醫生援鄂日記》英文版首發?!∪~佳琪 攝
中國版協常務副理事長兼秘書長劉建國表示:“日記讓我們清楚地看到,‘賴以拄其間’的脊梁。”查瓊芳坦言:為了讓家人、朋友等放心,“在這個壓抑但充滿暖意的季節里,我用不成熟卻真實的筆記錄下周圍的人和事,讓大家都知道他們的愛心和善意、以及工作的艱辛。”她說,在武漢抗疫的經歷,給其未來人生道路帶去啟發。她將把抗疫期間迸發出的斗志和奉獻精神,帶到今后的工作中,更好地為病人服務。
查醫生的學生張家旭表示,面對未知的新冠病毒,身處密不透氣的3層防護服內,支援武漢醫療隊的工作是對醫護身心的雙重考驗。“大音希聲,大象無形”,査老師在日記中對新冠肺炎病人救治、搶救的描述其實并不多,但簡單的字里行間透露出醫生對病人細致關愛。
據了解,該書中文版面世以后得到了廣大讀者的喜愛,短短4個月內一再重印。相關出版社方面表示,多家國際著名出版機構紛紛前來洽談合作事宜。目前該書包括英語版在內的9個語種已實現版權輸出。
負責出版英文版的是一家在科技、醫學領域領先的加拿大學術出版商,英文版翻譯則由著名翻譯家、上海外文學會會長葉興國教授完成。
上海市委宣傳部副部長徐炯當日表示,《查醫生援鄂日記》勾勒出中國戰疫“路線圖”,揭開中國迅速控制疫情的關鍵所在。英文版的發布具有重要意義,希望通過這本書讓中國抗疫故事在世界范圍內廣為傳播,為人類最終控制新冠病毒肺炎做出應有的貢獻。
目前《查醫生援鄂日記》包括英語版在內的9個語種已實現版權輸出?!∪~佳琪 攝
中宣部出版局圖書處二級調研員王為衡希望將來這本書能有更多的語種出版,成為海外讀者了解中國醫生同新冠肺炎疫情抗爭真實經歷的窗口,也為全球抗疫提供寶貴的中國經驗,鼓舞全球人民的抗疫信心。據悉,該書入選中宣部2020年主題出版重點出版物選題目錄。
首發式現場,《查醫生援鄂日記》英文版吸引了不少中小學生的關注,他們紛紛前來請查瓊芳醫生簽名。